Viacjazyčnosť

 

Pracovným jazykom agentúry ECHA je angličtina. Na pomoc spoločnostiam v EÚ, predovšetkým malým a stredným podnikom, a v súlade s požiadavkami nariadení REACH a CLP uverejňuje agentúra ECHA príslušné dokumenty online v 21 ďalších jazykoch EÚ. Objem prekladov je značný a stále rastie.

Agentúra ECHA prekladá usmerňovacie dokumenty, praktické príručky, informačné letáky, obsah webových stránok, príručky týkajúce sa IT, upozornenia, tlačové správy a určité administratívne texty, napr. pracovné programy a všeobecné správy.

Preklady sú k dispozícii v týchto jazykoch:

  • angličtina, bulharčina, čeština, dánčina, estónčina, fínčina, francúzština, gréčtina, holandčina, litovčina, lotyština, maďarčina, maltčina, nemčina, poľština, portugalčina, rumunčina, slovenčina, slovinčina, španielčina, švédčina a taliančina.

Jednotlivé jazykové verzie možno zobraziť zmenou prednastaveného jazyka v rozbaľovacom menu, ktoré sa nachádza v pravej hornej časti každej webovej stránky agentúry. V knižnici dokumentov možno takisto jednoduchým spôsobom zobraziť preložené dokumenty, ktoré možno zoradiť podľa typu alebo kategórie.

Dokumenty agentúry ECHA, ako aj jej webové stránky, prekladá Prekladateľské stredisko pre orgány Európskej únie so sídlom v Luxemburgu, ktoré zabezpečuje prekladateľské služby pre všetky agentúry EÚ.

Našim cieľom je zabezpečiť, aby naše webové stránky boli k dispozícii v 22 úradných jazykoch Európskej únie. Niekedy však nie je možné, vzhľadom na časté aktualizácie stránok, zabezpečiť preklad celého ich obsahu. Snažíme sa však, aby k takýmto prípadom dochádzalo čo najmenej.